|
MARTIN: |
There's a ten-minute intermission. Would you like to go outside?
|
|
|
10分間の休憩がある。外に出ないか? |
|
EILEEN: |
Yes, I would. It's too hot in here. Let's have some fresh air.
|
|
|
ええ、そうしたいわ。ここは暑すぎる。新鮮な空気を吸いましょう。 |
|
MARTIN: |
I
thought they sounded very good, didn't you? |
|
|
とてもいい音だと思ったけど、君はそう思わなかった? |
|
EILEEN: |
I
thought so. I'm sorry Mr. Aultham is retiring. He has done such a
good job with the school. |
|
|
そう思ったわ。オルサムさんが退職するのが残念だわ。彼はこの学校にとってこのようなすばらしい仕事をしてきたわ。 |
|
MARTIN: |
Even with Alan. |
|
|
アランにさえもね。 |
|
EILEEN: |
Oh,
come on. Alan isn't a bad musician. |
|
|
あら、ちょっとそれは。アランは下手なミュージシャンではないわ。 |
|
MARTIN: |
But
this isn't his kind of music. I think Mr. Aultham is remarkable. He
takes young people who aren't very interested and makes them into
musicians. I really admire him. |
|
|
でもこれは彼の(好きな)種類の音楽ではない。オルサムさんはすばらしいと思う。彼はあまり興味のない若者たちを受け入れてミュージシャンにしてしまうのだから。本当に立派だと思う。 |
|
EILEEN: |
How
long has he been with the school? |
|
|
彼は学校に何年いたの? |
|
MARTIN: |
Someone said he's been here for thirty years. |
|
|
誰かが彼は30年ここにいたと言っていた。 |
|
EILEEN: |
Has
he always taught high school students? |
|
|
ずっと高校生たちを教えてきたの? |
|
MARTIN: |
I
think so. |
|
|
そうだと思う。 |
|
EILEEN: |
I've never seen anyone better than he is with young people. |
|
|
彼ほど若い人たちとの付き合い方が上手い人は見たことがないわ。 |
|
MARTIN: |
You're right. Working with young people is a special talent, isn't
it? |
|
|
その通り。若い人たちと仕事をするのは特別な才能だと思うだろう? |
|
EILEEN: |
I
don't think I could do it. Of course, I don't have any musical
talent. I mean I couldn't be a good teacher for children. |
|
|
私にはできないと思う。もちろん私には音楽の才能はないわ。子供たちにとってよい先生になれないということだけれど。 |
|
MARTIN: |
Why
not? You're very good with our children. |
|
|
なぜなれないの?君は僕たちの子供たちの扱い方はとても上手だ。 |
|
EILEEN: |
But
there are only two of them. I can't imagine working with a whole
room full of children. |
|
|
でも子供は2人しかいないのだから。教室いっぱいの子供たちみんなを相手にするなんて想像できないわ。 |
|
MARTIN: |
That's why Mr. Aultham is impressive. Of course, we don't know what
he was like thirty years ago. Maybe he wasn't very good then. |
|
|
だからオルサムさんはすばらしいんだ。もちろん30年前彼がどんなだったかは知らないけれど。多分そのころはそんなによくなかっただろう。 |
|
EILEEN: |
I'm
sure he was. He seems so calm and steady. |
|
|
よかったに違いないわ。彼はとても穏やかで堅実そうだから。 |
|
MARTIN: |
But
he can get excited when he needs to. |
|
|
でも必要な時には気分を高揚することもできる。 |
|
EILEEN: |
You
mean musically? The first number was very lively. It was thrilling. |
|
|
音楽的にということ?最初の曲はとても躍動的だったわ。 わくわくするものだった。 |
|
MARTIN: |
That's what I mean. He seems so calm, maybe even dull. But when he
conducts the group, he comes to life. It's amazing, don't you think?
|
|
|
私が言いたいのはそういうことだ。彼はとても冷静に見える。感覚が鈍いと言ってもいいくらいに。でも集団を指揮する時には生き生きとする。これには驚きだ。そう思わないか? |
|
EILEEN: |
I
think anyone who can do that with children is amazing. Should we go
back inside? |
|
|
子供たち相手にそれができる人はみんなすごいと思う。中に戻りましょうか? |
|
MARTIN: |
Sure. We'll go slowly. |
|
|
ああ。ゆっくり行こう。 |
|
EILEEN: |
What time will the concert be over? |
|
|
コンサートが終わるのは何時? |
|
MARTIN: |
I
suppose about nine-thirty, don't you? |
|
|
9時半ごろだと思うけど、そうだよね? |
|
EILEEN: |
Can
we have something to eat then? I didn't have any lunch today. |
|
|
それから何か食べられるかしら?今日は昼食をとっていないの。 |
|
MARTIN: |
Why
not? |
|
|
どうして(食べなかったの)? |
|
EILEEN: |
I
was too busy. You know how it is at this time of year. |
|
|
忙しくて食べられなかったの。1年の今頃がどんなかわかるでしょう。 |
|
MARTIN: |
That's another thing I like about Mr. Aultham. It's his busiest time
of the year, but he's completely calm. He must work with five or six
different groups. |
|
|
それは私がオルサムさんを好きなもうひとつの点だ。今は彼にとって1年で一番忙しい時期だ。でも彼は全く冷静だ。彼は5つか6つのグループと活動しなければならないのに。 |
|
EILEEN: |
Oh,
he does. I think that's marvelous. |
|
|
まあ、そうなの。それはすごいことだと思うわ。 |
|
MARTIN: |
Do
you think he ever gets angry? |
|
|
彼は怒ることがあると思う? |
|
EILEEN: |
Alan says he doesn't get angry. |
|
|
アランは彼は怒らないと言っているわ。 |
|
|
|
|
EILEEN: |
I'm
going to enjoy this half even more. It's cooler now. |
|
|
後半はもっと楽しめるわ。(前半と比べて)今は涼しくなっているから。 |
|
MARTIN: |
Besides we'll hear more of Alan in this half. |
|
|
それに後半はアランの演奏をもっと聴けるからね。 |