|
ALAN: |
Hi,
everybody. |
|
|
やあ、みんな。 |
|
CAST: |
Hi.
Hello, Alan. You're back. |
|
|
あら(おかえりなさい)。やあ、アラン。お帰り。 |
|
ALAN: |
What are you doing? |
|
|
何をしているの? |
|
SUE: |
We're watching the news. |
|
|
ニュースを見ているの。 |
|
ALAN: |
What were you doing? |
|
|
何をしていたの? |
|
SUE: |
We
saw the saddest story. There was this girl. And she got lost from
her parents. |
|
|
一番悲しい物語を見たの。女の子がいて、両親と離れ離れになってしまったの。 |
|
ALAN: |
It
doesn't sound very cheerful. |
|
|
あまり明るい感じではないね。 |
|
SUE: |
It
wasn't. |
|
|
明るくなかったわ。 |
|
EILEEN: |
You
know it's time for you to go to bed, Sue. Tomorrow is a school day.
|
|
|
スー、もうあなたは寝る時間だということがわかっているわね。明日は学校のある日よ。 |
|
SUE: |
But
I'm so unhappy. |
|
|
でも私とても悲しいわ。 |
|
ALAN: |
Why
are you unhappy? Because it's a school day? |
|
|
なぜ悲しいんだい?学校のある日だから? |
|
MARTIN: |
Or
because it's bed time? |
|
|
それとも寝る時間だから? |
|
EILEEN: |
You
men don't understand. Aren't you ever unhappy? |
|
|
あなたたち男の人にはわからないのよ。悲しくなることはないの? |
|
SUE: |
Don't you ever cry? I'm melancholy. |
|
|
泣くことなんてないの?私は憂うつだわ。 |
|
EILEEN: |
No,
you're not. That's too much sadness. It was just a story. We had a
good cry, and now we feel better, don't we? |
|
|
いいえ、そうではないわ。あれは悲しすぎたのよ。単なる物語だったのだから。充分に泣いたからもう気分がいいでしょう? |
|
SUE: |
I
suppose. Can I watch some of the news? |
|
|
そうだと思うわ。ニュースをいくつか見てもいい? |
|
ALAN: |
That will make you sadder. There are always unhappy events on the
news. They make me sad. |
|
|
そうしたらもっと悲しくなるよ。ニュースには不幸な出来事がいつも流れているから。僕を悲しくさせる。 |
|
SUE: |
But
I want to watch. |
|
|
でも見たいの。 |
|
EILEEN: |
Come along now, Sue. You know it makes me unhappy when you don't go
to bed. You have school tomorrow. I want you to do well in school.
|
|
|
スー、さあ来なさい。あなたが寝なければ私たちが悲しいのがわかるでしょう。明日学校があるのだから。私はあなたが学校でよく(勉強を)してほしいの。 |
|
SUE: |
But
I need to know about the news for school. |
|
|
でも、学校のためにニュースを知らなければならないの。 |
|
EILEEN: |
I'm
getting unhappy. |
|
|
悲しくなってきたわ。 |
|
SUE: |
Sad, or angry? |
|
|
悲しいのそれとも怒っているの? |
|
EILEEN: |
Angry! I want you to say "good night" and go to bed! |
|
|
怒っているのよ!私はあなたに「おやすみなさい」と言って寝てほしいのよ! |
|
SUE: |
OK.
Good night, daddy. |
|
|
わかったわ。おとうさん、おやすみなさい。 |
|
MARTIN: |
Good night, Sue. Sleep well. |
|
|
おやすみ、スー。良く寝るんだよ。 |
|
SUE: |
Good night, Alan. |
|
|
アラン、おやすみ。 |
|
ALAN: |
'Night. |
|
|
おやすみ。 |
|
EILEEN: |
Good night. I'll come in later. |
|
|
おやすみなさい。後で行くわ。 |
|
ALAN: |
Why
is everyone unhappy? |
|
|
なぜみんな悲しいの? |
|
MARTIN: |
We're not unhappy. |
|
|
我々は悲しくないよ。 |
|
EILEEN: |
Some of us are sad because we watched a sad story. |
|
|
悲しい物語を見たから悲しい人もいるのよ。 |
|
ALAN: |
Ohhh, I see. What was it about? |
|
|
ああ、わかった。それは何について? |
|
EILEEN: |
It
was about a little girl. Her mother died from a very bad disease.
|
|
|
小さな女の子についてだったわ。彼女のお母さんはとても悪い病気で死んでしまったの。 |
|
MARTIN: |
You
aren't going to tell the whole, sad story, are you? |
|
|
君は悲しい物語の全部を話すつもりではないだろうね? |
|
EILEEN: |
No,
not all of it. The little girl lived in the country. One night she
thought she heard her mother calling. She went into the woods and
got lost. |
|
|
いいえ、すべてではないわ。その小さな女の子は田舎に住んでいたの。ある晩、彼女はお母さんが呼ぶ声が聞こえたと思ったの。森の中へ入っていって迷ってしまったの。 |
|
ALAN: |
No
wonder Sue was sad. She's afraid of the dark, and she doesn't like
forests. |
|
|
スーが悲しむのは無理ないね。彼女は暗闇が怖いし、森が嫌いだから。 |
|
MARTIN: |
She's a city girl. |
|
|
スーは都会の女の子だ。 |
|
ALAN: |
Why
did you watch that story? |
|
|
その物語をなぜ見たの? |
|
EILEEN: |
It
was very good. |
|
|
とてもよかったから。 |
|
ALAN: |
But
it made you unhappy. |
|
|
でもそれで悲しくなったのでしょう。 |
|
EILEEN: |
Yes, but we liked the story. |
|
|
ええ、でもその物語はよかったの。 |
|
ALAN: |
Why? |
|
|
なぜ? |
|
EILEEN: |
It's important to know other people's feelings. We need to feel
unhappiness. |
|
|
他の人たちの感情を知ることは大切よ。不幸というものを感じる必要があるわ。 |
|
ALAN: |
Why? |
|
|
なぜ? |
|
EILEEN: |
We
want to know how our friends feel when they are unhappy. I need to
understand unhappiness when you and Sue are unhappy. |
|
|
友人らが悲しいときにどのように感じているのか知りたいわ。あなたやスーが悲しいときに不幸を理解する必要があるわ。 |
|
ALAN: |
Well, I'm not sad now. I'm just hungry. |
|
|
そう、僕は今悲しくない。お腹が空いているだけだ。 |
|
EILEEN: |
Why
are you angry? |
|
|
なぜ怒っているの? |
|
ALAN: |
Not
angry. Hungry. |
|
|
怒っているのではなく、お腹が空いているんだ。 |
|
EILEEN: |
Oh,
hungry. You're always hungry. Let's go to the kitchen. |
|
|
ああ、お腹が空いているのね。いつもお腹がすいているじゃない。台所へ行きましょう。 |