|
MARTIN: |
May
I ask some more questions, Lieutenant Lucas? |
|
|
ルーカス中尉、もう少し質問をしてもよろしいでしょうか? |
|
LUCAS: |
Of
course. |
|
|
もちろん。 |
|
MARTIN: |
I
hope I'm not taking too much time. |
|
|
あまり時間がかかりすぎていなければいいのですが。 |
|
LUCAS: |
No,
no. Don't worry. |
|
|
いや、いや。気にしないでください。 |
|
MARTIN: |
Where are we now? |
|
|
我々は今どこにいますか? |
|
LUCAS: |
This is a game room and lounge for the men. |
|
|
ここは乗組員たちの遊戯室兼談話室です。 |
|
MARTIN: |
May
I ask some questions? |
|
|
いくつか質問してもよろしいでしょうか? |
|
LUCAS: |
Sure. Take your time. |
|
|
いいですよ。ごゆっくりどうぞ。 |
|
MARTIN: |
Excuse me, may I ask you a question? |
|
|
失礼します。質問してもよろしいですか? |
|
MALE: |
I
don't mind. |
|
|
かまいませんよ。 |
|
MARTIN: |
What are you doing? |
|
|
何をしていますか? |
|
MALE: |
Right now? I'm--relaxing. |
|
|
今ですか?私は...くつろいでいます。 |
|
MARTIN: |
What's this game you're playing? |
|
|
あなたが遊んでいるこのゲームは何ですか? |
|
MALE: |
Well--it's called Battleships two thousand. |
|
|
ええと...これはバトルシップ2000というものです。 |
|
MARTIN: |
And
that relaxes you? |
|
|
それをするとリラックスできるのですか? |
|
MALE: |
Yeah. It's just a game! I don't take it seriously. |
|
|
ええ。これはただのゲームです!真剣にやっているわけではありませんから。 |
|
MARTIN: |
It
sounds like work to me. |
|
|
私には仕事のように見えますが。 |
|
LUCAS: |
Actually, it's educational. |
|
|
実際これは勉強になります。 |
|
MALE: |
I
get to be the Captain! |
|
|
私が艦長になるんです! |
|
LUCAS: |
It's a very popular game. |
|
|
これはとても人気のあるゲームです。 |
|
MALE: |
Do
you want to try it? |
|
|
やってみたいですか? |
|
MARTIN: |
I
don't know anything about aircraft carriers. |
|
|
航空母艦について何も知りませんから。 |
|
MALE: |
It
teaches you everything you need to know. |
|
|
知らなければならないことはすべてゲームが教えてくれます。 |
|
MARTIN: |
May
I try it later? |
|
|
後でやってもいいですか? |
|
MALE: |
Sure. Any time. |
|
|
いいですよ。いつでもどうぞ。 |
|
|
|
|
MARTIN: |
He
was very young. |
|
|
彼はとても若かったですね。 |
|
LUCAS: |
Who
was young? |
|
|
誰が若かったのですか? |
|
MARTIN: |
The
man who was playing that game was very young. |
|
|
あのゲームで遊んでいる男の人がとても若かったのです。 |
|
LUCAS: |
Most of the men are very young. |
|
|
ほとんどの乗組員たちはとても若いです。 |
|
MARTIN: |
What does he do? |
|
|
彼はどんな仕事をしていますか? |
|
LUCAS: |
He's the one who sends messages. |
|
|
彼はメッセージを送信する係です。 |
|
MARTIN: |
You
mean radio messages? |
|
|
無線電信のことですか? |
|
LUCAS: |
Yes. Radio is the most important way we send messages. |
|
|
はい。無線は我々がメッセージを送るのに一番大切な方法です。 |
|
MARTIN: |
May
I see the radio room? |
|
|
電信室を見てもよろしいですか? |
|
LUCAS: |
OK.
It's a long walk. It's at the other end of the ship. Let's stop and
get a drink on the way. |
|
|
わかりました。ずいぶん歩きますよ。船の反対側の端にありますから。途中で止まって飲み物を飲みましょう。 |
|
MARTIN: |
That's a good idea. |
|
|
それはいいですね。 |
|
|
|
|
MARTIN: |
May
I ask about some of these men? |
|
|
これらの乗組員の何人かについて訊いてもいいですか? |
|
LUCAS: |
Sure, but I don't know many of them. |
|
|
いいですよ。でも多くの人のことを知りません。 |
|
MARTIN: |
Who
is that? |
|
|
あれは誰ですか? |
|
LUCAS: |
He's the one who runs the store. |
|
|
彼は店を経営している人です。 |
|
MARTIN: |
The
store! |
|
|
店ですか! |
|
LUCAS: |
Yes. Remember this is a city. We have a large store. The man who
runs the cafeteria is over there. See that tall man. He's the one
who runs the cafeteria. |
|
|
はい。ここはひとつの町であることを思い出してください。大きな店があります。カフェテリアをやっている人はあそこにいます。あの背の高い人を見てください。彼がカフェテリアをやっている人です。 |
|
MARTIN: |
He's so young! I think I'm getting old. |
|
|
彼はとても若いですね!自分がどんどん歳をとっているように思います。 |
|
LUCAS: |
May
I get you another soft drink? |
|
|
もう一杯ソフトドリンクをお持ちしましょうか? |
|
MARTIN: |
Thanks. |
|
|
ありがとう。 |
|
|
|
|
LUCAS: |
May
we continue our tour? |
|
|
見学を続けてもよろしいですか? |
|
MARTIN: |
No,
first I want to ask about some other men. Who is that? |
|
|
いいえ、まずそのほかの乗組員たちについて質問させてください。あれは誰ですか? |
|
LUCAS: |
He's the one who operates the elevator for the planes. |
|
|
飛行機用のエレベーターを操作している人です。 |
|
MARTIN: |
And
who is that man? |
|
|
それではあの人は誰ですか? |
|
LUCAS: |
He's a baker. Remember it's- |
|
|
彼はパン屋です。思い出してください、ここは... |
|
MARTIN: |
I
know it's like a city. You have to have bakers. Who is that one?
|
|
|
わかっています、ここはひとつの町のようなものだということを。パン屋がなければならない。あの人は誰ですか? |
|
LUCAS: |
I
don't know. |
|
|
知りません。 |