|
CAPTAIN: |
Come in. Come in. Good afternoon. |
|
|
さあさあ、お入りください。こんにちは。 |
|
MARTIN: |
Good afternoon, Captain. |
|
|
艦長、こんにちは。 |
|
CAPTAIN: |
How
are you? Fine, I hope. |
|
|
ご機嫌いかがですか?よいといいのですが。 |
|
MARTIN: |
Yes, thanks. How are you? |
|
|
ええ、ありがとう。お元気ですか? |
|
CAPTAIN: |
Great. |
|
|
元気です。 |
|
MARTIN: |
I'm
Martin Learner. |
|
|
私はマーティン・ラーナーです。 |
|
CAPTAIN: |
Yes, I know. You're the reporter. |
|
|
はい、存じ上げています。レポーターの方ですね。 |
|
MARTIN: |
Yes, that's right. We talked last month. May I record? |
|
|
はい、その通りです。先月お話ししました。録音してもよろしいですか? |
|
CAPTAIN: |
Sure. |
|
|
いいですよ。 |
|
MARTIN: |
May
I put the recorder on this table? |
|
|
録音機をこのテーブルの上に置いてもいいですか? |
|
CAPTAIN: |
Ah--no. Could you put it here, please? |
|
|
えーと。いや、こちらに置いていただけますか? |
|
MARTIN: |
Of
course. This is fine. |
|
|
はい、これで大丈夫です。 |
|
CAPTAIN: |
What can I do for you, Martin? |
|
|
マーティン、私でどんなお手伝いができますか? |
|
MARTIN: |
I
want to write some stories. |
|
|
記事を書きたいと思っています。 |
|
CAPTAIN: |
What about? |
|
|
何についてですか? |
|
MARTIN: |
I
want to write about the planes and helicopters, and the men. |
|
|
飛行機やヘリコプター、それに乗組員たちについて書きたいと思っています。 |
|
CAPTAIN: |
Good. I've asked Lieutenant Lucas to show you around. |
|
|
いいですね。ルーカス中尉にあなたを案内するよう頼んでおきました。 |
|
MARTIN: |
May
I look at the planes? |
|
|
飛行機を見てもよろしいですか? |
|
CAPTAIN: |
OK.
Look at the planes. Talk to the pilots. |
|
|
いいですよ。飛行機を見て、パイロットたちと話をしてください。 |
|
MARTIN: |
May
I look around the ship? |
|
|
船を見て回ってもよろしいですか? |
|
CAPTAIN: |
Of
course. Some parts of the ship are off limits. |
|
|
もちろん。船のいくつかの区域は立ち入り禁止ですが。 |
|
MARTIN: |
What do you mean? |
|
|
どういう意味ですか? |
|
CAPTAIN: |
You
can't go some places. You can't see everything. |
|
|
いくつかの場所には行くことができません。すべてを見ることはできません。 |
|
MARTIN: |
May
I ask why? |
|
|
理由を尋ねてもよろしいですか? |
|
CAPTAIN: |
For
security. It's a nuclear ship, you know. Lieutenant Lucas will keep
you out of trouble. |
|
|
安全のためです。ご存知の通りこの船は原子力船です。ルーカス中尉があなたを問題に巻き込まれないようにしてくれます。 |
|
CAPTAIN: |
Would you like a drink? |
|
|
飲み物はいかがですか? |
|
MARTIN: |
May
I have some coffee? |
|
|
コーヒーをいただけますか? |
|
CAPTAIN: |
Sure. What would you like to see, Martin? |
|
|
いいですよ。マーティン、何を見たいですか? |
|
MARTIN: |
I
write about people usually. Is it all right to talk to the men?
|
|
|
普段は人々について記事を書いています。乗組員たちに話しかけてもいいですか? |
|
CAPTAIN: |
What about? |
|
|
どのようなことについてですか? |
|
MARTIN: |
How
they live on the ship. |
|
|
船上でどのように生活しているかについてです。 |
|
CAPTAIN: |
That's fine. |
|
|
(訊いても)結構です。 |
|
MARTIN: |
May
I ask them about their work? |
|
|
彼らの仕事について尋ねてもいいですか? |
|
CAPTAIN: |
I
don't mind. They won't tell you any secrets. |
|
|
かまいません。彼らは秘密事項を何も話しませんよ。 |
|
MARTIN: |
I
want to describe their lives on the ship. What they do every day.
|
|
|
彼らの船上生活について記述したいのです。毎日彼らは何をしているのかということです。 |
|
CAPTAIN: |
Ah,
good. Here's our coffee. |
|
|
ああ、ほら。コーヒーが来ました。 |
|
|
|
|
MARTIN: |
You've been very helpful, Captain. |
|
|
艦長、たいへん御世話になりました。 |
|
CAPTAIN: |
May
I offer you some more coffee? |
|
|
もう少しコーヒーはいかがですか? |
|
MARTIN: |
No,
thanks. I should move on. May I come back later for more questions?
|
|
|
いいえ、結構です。(ここをおいとまして)次のところへ行くべきでしょう。後でいくつかさらに質問しに戻って来てもよろしいですか? |
|
CAPTAIN: |
All
right. Would you like to see the ship now? |
|
|
いいですよ。今、船を見たいですか? |
|
MARTIN: |
May
I? |
|
|
見てもよろしいですか? |
|
CAPTAIN: |
I'll call Lieutenant Lucas now. |
|
|
それではルーカス中尉を呼びます。 |
|
MARTIN: |
Thanks for your time, Captain. I appreciate it. |
|
|
艦長、お時間をありがとうございました。感謝いたします。 |
|
|
|
|
LUCAS: |
I'm
Lieutenant Lucas. You're Mr. Learner? |
|
|
ルーカス中尉です。あなたがラーナーさんですか? |
|
MARTIN: |
Yes. Please call me Martin. |
|
|
そうです。マーティンと呼んでください。 |
|
LUCAS: |
OK.
I'm happy to meet you. We can begin here and move on to the upper
deck. |
|
|
わかりました。お会いできてうれしく思います。ここから始めて上甲板へ行きましょう。 |
|
MARTIN: |
I
need to meet Major Armenian in the pilots lounge at four o'clock. We
have an appointment. |
|
|
パイロットの休憩室で4時にアーメニアン少佐とお会いしなければなりません。約束しています。 |
|
LUCAS: |
Do
you know Major Armenian? |
|
|
アーメニアン少佐をご存知なのですか? |
|
MARTIN: |
We've met before. |
|
|
以前お会いしたことがあります。 |
|
LUCAS: |
I'll take you there. |
|
|
私がそこへお連れいたします。 |